FRENDU Vertalingen

Portfolio

Bron // Source // Source Vertaling // Traduction // Translation
Probleemstelling
Op dit moment vindt er geen uitwisseling plaats van gegevens van buitenlandse rechts-extremisten tussen de betrokken landen. Dit, terwijl er wel sprake is van buitenlandse gastsprekers met extremistische ideeën. Kort gezegd lijkt er wel sprake te zijn van grensoverschrijdende problematiek, maar niet van grensoverschrijdende uitwisseling. Hier lijkt tot op dit moment ook nog geen specifieke noodzaak voor te zijn. Hoewel het regelmatig komt tot confrontaties (zie bijlage 1) tussen extreem links en extreem rechts bij demonstraties van extreemrechts, is het niet bekend dat de buitenlandse ‘gasten’ hier een actieve rol in spelen. Vraag is of de uitwisseling van gegevens onnodig is, of er toch redenen zijn die vragen om enige vorm van samenwerking of uitwisseling van gegevens.
 
Onderzoeksvraag die centraal staat in dit essay is:
 
“Is een samenwerking tussen Europese politiekorpsen en de uitwisseling van gegevens een meerwaarde als het gaat om de preventie of beheersbaarheid van rechts-extremistische problematiek?”
 
Om antwoord te kunnen geven op deze onderzoeksvraag zal ik de huidige,( inter)nationale status van het rechts-extremisme bestuderen. Ook zal ik onderzoeken hoe de betrokken partijen zich (bestuur, politie en justitie), op dit moment, voorbereiden op dergelijke demonstraties. Ten slotte zal ik bekijken in hoeverre er in algemene zin sprake is van samenwerking tussen Europese politiekorpsen. Aanleiding hiervoor is een demonstratie van de rechts-extremistische groepering Nederlandse Volks Unie (hierna: NVU) tegen het casinokapitalisme in Amersfoort op 21 februari 2009.
Definition of the Problem
Currently there is no information exchange regarding foreign right extremists between the countries involved, while there are reports of foreign guest speakers with extremist notions. In short, it appears to be an international problem, but there is no international information exchange. In fact, until now there have been no indications of any specific necessity for this. Even though there are confrontations regularly (see Appendix 1) between left extremist and right extremist groups around right extremist demonstrations, there is no knowledge of any foreign 'guests' playing an active role in these confrontations. The question is whether either information exchange is unnecessary, or indications exist after all, calling for some form of cooperation or information exchange.
 
The main research question for this essay is:
 
"Is cooperation and information exchange between European police corps of added value for preventing or containing right extremist issues?"
 
To be able to answer this research question I will examine the current (inter)national position of right extremism. I will also research how the parties involved (local authorities, law enforcement and justice) currently prepare themselves for such demonstrations. Finally I will also research to what extent cooperation between European police corps currently exists in general. The cause for this research is a demonstration against casino capitalism by the right extremist faction Nederlandse Volks Unie (hereafter called NVU) in Amersfoort on the 21st of February 2009.
A sand dam is a partially subsurface dam build in a dry and sandy riverbed onto bedrock or an impermeable layer. It is constructed across a river to block the subsurface flow of water, hence creating a reservoir upstream of the dam within the riverbed material. The main function of sand dams is to store water in the sand of the riverbed and thereby increase the volume of sand and water in the riverbed. The reservoir will be filled due to percolation of water during flood events. When the sand dam is fully established, the reservoir may reach a storage capacity of more than 1500 m3.
A sand dam has several positive effects:
  • natural filtration of the water through percolation within the sandy riverbed which results in a better quality of the water;
  • evaporation losses are almost zero, due to the fact that the reservoir is below ground;
  • insects cannot breed in the water, hence malaria is not a problem;
  • the dam structure ensures groundwater recharge upstream of the sand dam, not only in the riverbed but also into the riverbanks. This has positive effects for the environment as well as agricultural activities;
  • the dam only uses about 5% of the total flood water which passes the dam during rain events. This means that water conflicts are prevented;
  • when build in cascade (several dams within one riverbed) a large scale increase in groundwater levels can be obtained within a catchment and the waterbalance can be improved within a catchment.
Une barrière de sable est une barrière partiellement souterraine, construite dans un lit de rivière sec et sableux, sur le soubassement ou sur la couche imperméable. Elle est construite en travers d'une rivière pour bloquer l'écoulement de l'eau en surface, et elle crée ainsi un réservoir en amont dans le lit de rivière. La fonction principale d'une barrière de sable est de retenir l'eau dans le sable du lit de rivière, ainsi augmentant le volume du sable et de l'eau dans le lit. Le réservoir est rempli par la percolation de l'eau par temps de crue. Une fois la barrière terminée, le réservoir peut atteindre une capacité de 1500 m3 ou plus.
Une barrière de sable a de nombreux effets bénéfiques :
  • la filtration naturelle de l'eau par la percolation à travers le sable du lit de rivière, résultant en une meilleure qualité de l'eau ;
  • les pertes par évaporation sont quasiment nulles parce que le réservoir est souterrain ;
  • les insectes ne peuvent se reproduire dans l'eau, évitant la problématique du paludisme ;
  • la structure de la barrière permet le rétablissement de la nappe phréatique en amont de la barrière, dans le lit de rivière ainsi que sur les rives. Ceci procure des effets bénéfique pour l'environnement ainsi que pour les activités agro-alimentaires ;
  • la barrière ne capture que 5% de la crue totale qui passe la barrière par temps de pluie. Ceci évite les conflits concernant l'eau ;
  • avec des barrières construites en cascades (plusieurs barrières dans le même lit de rivière), une amélioration significative du niveau de la nappe phréatique à l’intérieur du bassin peut être obtenue, ainsi qu'un meilleur équilibre de l'eau.
Konfiguration und erste Schritte:
Die Positionen der Sterne und Planeten am Himmel sind abhängig von der Beobachtungsposition und von  Datum und Uhrzeit.
Wenn Sie das Programm „Stellarium“ zum ersten Mal starten, werden Standardeinstellungen benutzt. Diese könnten z.B. als Standort die Stadt Paris sein und als Datum und Uhrzeit das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit Ihres Computers sein. Die Blickrichtung ist auf Süden ausgerichtet.
Mit den Richtungstasten auf der Tastatur können Sie die Blickrichtung nach links oder rechts, oben oder unten verändern. Um die Blickrichtung mit dem Mauszeiger zu verändern, drücken und halten Sie die linke Maustaste gedrückt und bewegen Sie den Mauszeiger in die gewünschte Richtung. Möchten Sie den Bildausschnitt vergrößern oder verkleinern, betätigen Sie die Tasten "Bild oben" oder "Bild unten", oder drehen Sie am Mausrad. Mit der Betätigung der Taste "\" gelangen Sie zum normalen Bildausschnitt zurück.
Wenn Sie ein Objekt am Himmel auswählen möchten, bewegen Sie den Mauszeiger auf das Objekt und klicken Sie mit der linken Maustaste. Ihre Auswahl können Sie durch klicken mit der rechten Maustaster aufheben. Durch Betätigung der Leertaste wird Ihr ausgewähltes Objekt in der Mitte des Programmfensters zentriert. Die Taste „/“ vergrößert die die Ansicht Ihres ausgewählten Objektes.
Configuratie en eerste stappen:
De positie van de sterren en planeten aan de hemel is afhankelijk van uw locatie en van de datum en tijd.
Als u het programma "Stellarium" voor het eerst start, worden de standaardinstellingen gebruikt. Dit kan bijvoorbeeld als locatie de stad Parijs zijn en als datum en tijd de actuele datum en tijd van uw computer. De kijkrichting staat ingesteld op het zuiden.
Met de pijltjestoetsen van uw toetsenbord kunt u de kijkrichting veranderen naar links, rechts, boven en onder. U kunt de kijkrichting ook met de muis veranderen door de linker muisknop vast te houden en de muisaanwijzer in de gewenste richting te bewegen. U kunt in- of uitzoomen door op de knoppen "PgUp" of "PgDn" te drukken of door aan het muiswiel te draaien. Met de "\"-toets kunt u terugkeren naar het normale zoomniveau.
Als u een object aan de hemel wilt selecteren, beweegt u de muisaanwijzer er naartoe en klikt u erop met de linker muisknop. U kunt de selectie opheffen door op de rechter muisknop te drukken. Door op de spatiebalk te drukken centreert het beeld zich op het door u geselecteerde object. Met de "/"-toets kunt u het beeld inzoomen op het geselecteerde object.
 
Process and timetable
 
The time given to us by the Netherlands Government to hand in our elaborated proposal is, unfortunately, extremely limited. Therefore, we would like to ask you to submit your ideas using the form in annex 2, before 1 May 2010.
 
The ------- Alliance will then assess the ideas which were sent in (in consultation with third party organizations in your country) and select those ideas that best fulfil the FIETS sustainability strategy and the criteria set by the Dutch government. If your idea is selected, you will be invited by 12 May to elaborate the idea using a template which we will provide, and submit the result by 31 May.
 
On 1 July we will submit the final proposal to the Dutch Government, who will inform us on 1 November if the program will be funded. We will then inform you accordingly.
 
Processus et agenda
 
Le temps qui nous a été accordé par le gouvernement néerlandais pour soumettre notre proposition détaillée est, malheureusement, très court. C'est pourquoi nous vous remercions de bien vouloir utiliser le formulaire que vous trouvez en annexe 2 pour soumettre vos propositions, avant le 1er mai 2010.
 
L'Alliance -------- analysera les propositions soumises (avec consultation d’organisations tierces dans votre pays) pour sélectionner les propositions qui mieux répondent aux critères et à la stratégie de durabilité "FIETS" du gouvernement néerlandais. Si votre proposition est sélectionnée, vous serez invités avant le 12 mai d'élaborer votre proposition à l'aide d'un formulaire standard que nous mettrons à votre disposition et de retourner le résultat avant le 31 mai.
 
Le 1er juillet nous soumettrons la proposition finale au gouvernement néerlandais, qui rendra son verdict sur le financement du programme le 1er novembre. Nous vous tiendrons au courant au fur et à mesure.
 
GEBRAUCHTFAHRZEUGE
 
Unsere gebrauchten Bestattungsfahrzeuge auf einen Blick!
 
Sie suchen einen Bestattungswagen, welcher sich bereits in der täglichen Bestatterarbeit bewährt hat?
Sie benötigen kurzfristig ein Fahrzeug?
 
Unsere „gebrauchten“ Bestattungsfahrzeuge stehen Ihnen jederzeit und kurzfristig zur Verfügung.
 
 
 
VORFÜHRFAHRZEUGE
 
Unsere Vorführfahrzeuge auf einen Blick!
 
Sie suchen einen „neuen“ Bestattungswagen?
Nur von uns gefahren?
Wenige Kilometer gelaufen?
Noch nicht zugelassen und Garantie-technisch und Steuerrechtlich neuwertig?
 
Dann wählen Sie aus den folgenden Vorführ- und Lagerfahrzeugen.
 
OCCASIONS
 
Onze tweedehands rouwauto's in één oogopslag!
 
Zoekt u een rouwauto die zich al in het dagelijkse uitvaartwerk bewezen heeft?
Heeft u op korte termijn een voertuig nodig?
 
Onze „gebruikte“ rouwauto's staan altijd en op korte termijn voor u klaar.
 
 
 
SHOWMODELLEN
 
Onze showmodellen in één oogopslag!
 
Zoekt u een „nieuwe“ rouwauto?
Die alleen door ons bereden is?
Met weinig kilometers?
Nog niet op kenteken gezet en zowel garantie-technisch als fiscaal zo goed als nieuw?
 
Kies dan uit de volgende show- en voorraadmodellen.